Economia de Tahuantinsuyu
Economia de Tahuantinsuyu
Ernesto Cardenal
No tuvieron dinero y el oro era para hacer la lagartija y NO MONEDAS los atavíos que fulguraban como fuego a la luz del sol o las hogueras las imágenes de los dioses y las mujeres que amaron y no monedas Millares de fraguas brillando en la noche de los Andes y con abundancia de oro y plata no tuvieron dinero supieron vaciar laminar soldar grabar el oro y la plata el oro: el sudor del sol la plata: las lágrimas de la luna Hilos cuentas filigranas alfileres pectorales cascabeles pero no DINERO y porque no hubo dinero no hubo prostitución ni robo las puertas de las casas las dejaban abiertas ni Corrupción Administrativa ni desfalcos -cada dos años daban cuenta de sus actos en el Cuzco porque no hubo comercio ni moneda no hubo la venta de indios Nunca se vendió ningún indio Y hubo chicha para todos
No conocieron el valor inflatorio del dinero su moneda era el Sol que brilla para todos el Sol que es de todos y a todo hace crecer el Sol sin inflación ni deflación: Y no esos sucios «soles» con que se paga al peón (que por un sol peruano te mostrará sus ruinas) Y se comía 2 veces al día en todo el Imperio) Y no fueron los financistas los creadores de sus mitos Después fue saqueado el oro de los templos del Sol y puesto a circular en lingotes con las iniciales de Pizarro La moneda trajo los impuestos y con la Colonia aparecieron los primeros mendigos
El agua ya no canta en los canales de piedra las carreteras están rotas las tierras secas como momias como momias de muchachas alegres que danzaron en Airiway (Abril) el mes de la Danza del Maíz Tierno ahora secas y en cuclillas en Museos
Manco Capac! Manco Capac! Rico en virtudes y no en dinero (Mancjo: «virtud», Capacj: «rico») «Hombre rico en virtudes» Un sistema económico sin MONEDA la sociedad sin dinero que soñamos Apreciaban el oro pero era como apreciaban también la piedra rosa o el pasto y lo ofrecieron de comida como pasto a los caballos de los conquistadores viéndolos mascar metal (los frenos) con sus espumosas bocas No tuvieron dinero y nadie se moría de hambre en todo el Imperio y la tintura de sus ponchos ha durado 1000 años aun las princesas hilaban en sus husos los ciegos eran empleados en desgranar el maíz los niños en cazar pájaros Hubo protección para los animales domésticos legislación para las llamas y vicuñas aun los animales de la selva tenían su código (que ahora no lo entienden los Hijos del Sol)
De la plaza de la alegría en el Cuzco (el centro del mundo) partían las 4 calzadas hacia las 4 regiones en que se dividía el Imperio «Los Cuatro Horizontes» TAHUANTINSUYU Y los puentes colgantes sobre ríos rugientes carreteras empedradas caminitos serpenteantes en los montes todo confluía a la Plaza de la Alegría en el Cuzco el centro del mundo
El heredero del trono sucedía a su padre en el trono MAS NO EN LOS BIENES ¿Un comunismo agrario? Un comunismo agrario «EL IMPERIO SOCIALISTA DE LOS INCAS» Neruda: no hubo libertad sino seguridad social Y no todo fue perfecto en el «Paraíso Incaico» Censuraron la historia contada por nudos Moteles gratis en las carreteras sin libertad de viajar ¿Y las purgas de Atahualpa? ¿El grito del exiliado en la selva amazónica? El Inca era dios era Stalin (Ninguna oposición tolerada) Los cantores sólo cantaron la historia oficial Amaru Tupac fue borrado de la lista de reyes
Pero sus mitos no de economistas! La verdad religiosa y la verdad política eran para el pueblo una misma verdad Una economía con religión las tierras del Inca eran aradas por último primero las del Sol (las del culto) después las de viudas y huérfanos después las del pueblo y las tierras del Inca aradas por último Un Imperio de ayllus ayllus de familias trabajadoras animales vegetales minerales también divididos en ayllus el universo entero todo un gran ayllu (y hoy en vez del ayllu: los latifundios) No se podía enajenar la tierra Llacta mama (la tierra) era de todos Madre de todos
En la Puna una flauta triste una tenue flauta como un rayo de luna y el quejido de una quena con un canto quechua... Chuapi punchapi tutayaca
(«anocheció en mitad del día») pasa un pastor con su rebaño de llamas y tintinean las campanitas entre las peñas que antaño fueron muro pulido
¿Volverá algún día Manco Capac con su arado de oro? ¿Y el indio hablará otra vez? ¿Se podrá reconstruir con estos tiestos la luminosa vasija? ¿Trabar otra vez en un largo muro los monolitos que ni un cuchillo quepa en las junturas? Que ni un cuchillo quepa en las junturas ¿Reestablecer las carreteras rotas de Sudamérica hacia los Cuatro Horizontes con sus antiguos correos? ¿Y el universo del indio volverá a ser un Ayllu? El viaje era al más allá y no al Museo pero en la vitrina del Museo la momia aún aprieta en su mano seca su saquito de granos.